excerpt invitation card LGallery Nagoya 2007
Übersetzung aus dem Japanischen Hisaya Kojima
You cannot crasp a dream
Veronika Dobers, who paints on transparent acrylic panels, is often asked “Why don't you paint on canvas?“ She answers,“Why draw on canvas?“
The acrylic panel is smooth like the surface of water with no ripples. Everything is locked in and the time is stopped.
“In my case, I begin to draw from the most important thing.“ These words reminded me of the graffiti in childhood. We didn't care when we were children about the position, size, or perspective, and drew and drew. In our childhood, a girl was just a girl. A cloud was just a cloud. A dog was just a dog. A flower was just a flower.
What's the subject that looks like blue cloth? What's the subject that looks like a monster braids? Though it's entertaining to create a story by giving some meaning to the motifs in the works, we also want to stop conceptualizing and surrender ourselves to the mystery of her world. The subject is sure to exist, but it can't be grasped. However the obscurity is comfortable. When we face her works, we follow the opposite way of enjoying usual drawings. That might be why we feel refreshed in front of them. Her works have been planned precisely, but the deeper we explore them, the more virgin and precious they get.
Auszug Einladungskarte LGallery Nagoya 2007
Übersetzung aus dem Japanischen Miyuki Nishimura
Träume sind nicht zu fassen
Veronika Dobers, die auf transparente Acrylglasplatten malt, wird öfters gefragt, warum sie nicht auf Leinwand arbeitet. Sie antwortet „Warum sollte ich auf Leinwand malen?“
Das Acrylglas ist glatt und unberührt wie eine wellenlose Wasserfläche. Alles ist darin verschlossen und die Zeit steht still.
„In meinem Fall beginne ich beim Malen zuerst mit dem Wichtigsten“. Diese Worte erinnern mich an die Kritzeleien in der Kindheit. Als Kinder haben wir uns nicht um Position, Größe oder Perspektive gekümmert, sondern einfach gemalt und gemalt. Damals war ein Mädchen ein Mädchen, eine Wolke war eine Wolke, ein Hund war ein Hund, eine Blume war eine Blume. Was ist das für ein Ding, das aussieht wie ein blaues Tuch? Was ist es, das wie ein Gespensterzopf aussieht? Obwohl es unterhaltsam ist, den Motiven in ihren Arbeiten einen Sinn zuzuordnen und Geschichten zu erfinden, möchte man auch gern das Nachdenken darüber aufgeben und sich der rätselhaften Welt der Künstlerin überlassen. Es ist schwer, das zu fassen, was dort vorhanden ist, und trotzdem ist diese Unfassbarkeit angenehm. Wäre dies darauf zurückzuführen, dass man durch die umgekehrte Annährung an ihre Arbeiten diesen mit einem Gefühl der Erfrischung gegenübersteht? Die Bilder sind präzise geplant, aber je mehr wir uns in sie vertiefen, desto unberührter und kostbarer werden sie.